24
Oca

Akıncı’da Aşk

   Posted by: admin   in Edebiyat

Aşk, çok geniş bir kavram. Onu sadece karşı cinse olan alâka (beşerî aşk) olarak düşünmemek lâzım. Evet beşerî aşk da aşktır ancak aşkın sadece bir çeşididir.Şahsî sayfama da eklediğim bir şiirimde aşk için şunları söylemiştim:
“Aşk iledir varsa rind gönülde keyf
Ulemâda kalem akıncıda seyf”
Evet aşkın çok farklı tecellîleri olabiliyor. Aşk Mecnûn’da Leylâ’ya, Yunus’da Mevlâ’ya, âlimde ilme, akıncıda gazâya yönelebiliyor. Edebiyatımızda akın aşkını işleyen çok güzel şiirler vardır. Bunlar içinde en müstesnâlarından biri de Kırım Hanı Gazî Giray’a ait bir gazeldir. Baştan sona akın aşkıyla dolu olan şiiri günümüz Türkçesi’ne çevirisiyle birlikte paylaşmak istiyorum. Akıncıdaki aşkı anlamak için sanırım bu şahâne (şâha yaraşır) gazeli okumak yeterlidir. İşte o enfes şiir:GAZEL1 Râyete meylederiz kâmet-i dil-cû yerine
  Tûğa dil bağlamışız kâkül-i hoş-bû yerine
2 Heves-i tîr ü keman çıkmadı dilden aslâ
   Nâveg-î gamze-i dil-dûz ile ebru yerine

3 Süreriz tîğimizin zevk ü safâsın her dem
   Sîm-tenlerle olan lezzet-i pehlû yerine

4 Gerden-i tevsen-i zîbâda kutâs-i dil-bend
   Bağladı gönlümüzü zülf ile gîsû yerine

5 Severiz esb-i hünermend-i sabâ-reftârı
   Bir perî-şekl sanem bir gözü âhû yerine

6 Gönlümüz şâhid-i zîbâ-yı cihâda verdik
   Dil-ber-i mâh-rub ü yâr-i perî-rû yerine

7 Seferin cevri çok ümmîd-i vefâ ile velî
   Olduk âşüftesi bir şûh-i cefâ-cû yerine

8 Olmuşuz cân ile billâh Gazâyî teşne
   Kanını düşmen-i dînin içeriz su yerine

  Gâzî Giray

Günümüz Türkçesiyle:

1 Gönül çeken boy yerine, bayrağa meyil duyarız,
güzel kokulu saç yerine de tuğa gönül bağlamışızdır.

2 Bir güzelin, gönül delen oku andıran yan bakışlariyle
kaşlarının sevgisi yerine okla yay arzusu gönlümüzden çıkmadı.

3 Gümüş gibi beyaz vücutlu güzellerle kucaklaşma tadı yerine,
kılıcımızı belimize bağlamanın zevkini, safâsını süreriz..

4 Sevgilinin saçları yerine, güzel bir atın boynundaki
gönül bağlayan kotas bizim de gönlümüzü bağladı.

5 Peri vücutlu ve âhu gözlü bir güzel yerine,
rüzgâr gidişli, hünerli atı severiz.

6 Gönlümüzü, ay yanaklı ve peri yüzlü sevgili yerine,
süslü, yakışıklı cenk güzeline verdik.

7 Harbin eziyeti, sıkıntısı çoksa da, vefâ umarak,
insana zulmeden bir güzel yerine buna âşık olduk.

8 Ey Gazâyî! Din düşmanının kanına o kadar susamışız ki,
vallahi onu su yerine içeriz.

***                                                   Fahri Kaplan

Tags: ,

This entry was posted on Perşembe, Ocak 24th, 2008 at 1:59 pm and is filed under Edebiyat. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.

Leave a reply

İsim (*)
E-Posta Adresiniz(*)
Websiteniz
Yorumunuz